引用第19樓goodpethk111於2011-04-28 23:14發表的“”:
想問以下依句
''He looked after me, protected me and built up my game. But everyone at Anfield assisted my development into an England international.''
點解係but而唔係用and既??睇極都唔明點解會用到but,but唔係只係有相反意思??
.......
我都覺得剩係睇呢句唔夠.....
同意peter同reve意見, 應該係講緊兩批人.
(假設係carroll) 我估前面係講緊newcastle d人, 咁你諗返中文.... 你都會講, 佢(地)以前照顧我, 訓練我,
不過anfield嘅人就協助我再進一步立足於英格蘭國家隊. 呢個情況, 你都唔會話同埋.
(我再估, 因為佢係想講/人地問佢利物浦點幫左佢, 而唔係成個職業生涯有咩人幫過佢. 如果係成個職業生涯, 咁就有機會係用and唔係but了.)