2012年04月11日09:23来源:北国网-辽沈晚报
据德国《图片报》报道,56岁的普拉蒂尼打算将欧洲冠军联赛小组赛的参赛球队扩充到64支,与此相应地,欧联杯有可能在2016年被废除。《图片报》说,欧足联主席普拉蒂尼为了扩充欧冠,打算在4年之后废除欧联杯。按照这个计划,从2016年开始,欧洲足球的洲际赛事将统一为单独的一项冠军联赛。
目前,欧联杯带来的经济效益远远低于冠军联赛,这令普拉蒂尼颇为担忧。
为了解决上述问题,普拉蒂尼打算从2016年开始将冠军联赛小组赛的参赛球队数目增加到64支,相当于把欧联杯的多数参赛队伍吸收到扩充后的欧冠当中来。届时,欧洲足球强国西班牙、英格兰和德国的顶级联赛都将有6个参赛名额。与此同时,诸如拉脱维亚、白俄罗斯和斯洛伐克等小国的球队也将得到更多的参赛机会。
本组稿件由特约记者 夏书提供
支持者说
扩军有五大好处
首先,欧足联将有更多的“欧冠”比赛出售给电视转播商,由此将得到更多的收入。
其次,扩充后的欧冠不会大幅增加比赛轮次,因为64支球队参加的小组赛比32支球队的小组赛只多了一轮比赛。
第三,每个联赛的参赛队伍将增加,这就减少了一些传统强队“错失”欧冠参赛名额的风险。
第四,如果各国的杯赛冠军可以参加欧冠,杯赛的竞争力和吸引力将会得到提升。
第五,小国联赛的球队将得到更多的参加欧冠的机会。
反对者说
数量有了 质量没了
普拉蒂尼要将欧冠扩军的举措招致德国《图片报》专栏作家德拉克斯勒的强烈抗议,他认为此举只会让欧洲足球变得不伦不类。
德拉克斯勒评判普拉蒂尼是希望用“数量取代质量”。如果欧冠扩军到64队后,西班牙、英格兰或是德国,参加欧冠的名额将由4个增加到6个。但对于那些小国家,例如拉脱维亚、白俄罗斯、斯洛伐克等,好处更加明显,欧冠的大门将向他们敞开。
“欧冠的含金量将被这种不负责任的方式给稀释了。 ”德拉克斯勒表示,“如果在欧冠小组赛中,拜仁和塞斯塔波尼(格鲁吉亚冠军)、斯科德比鲁(阿尔巴尼亚联赛领头羊)分在一起,那只会证明,我们的足球在退化。 ”
http://sports.sohu.com/20120411/n340264855.shtml=====================================================================================================
Champions League may have 64 clubs & Europa League scrapped
28 November 2012Last updated at12:08 GMT
European football's governing body Uefa is considering ditching theEuropa League in favour of extending the Champions League from 32 to 64teams. "We're discussing it. We will make a decision in 2014. Nothing is decided yet," Uefa president Michel Platini told
French newspaper Ouest-France. It means seven English clubs and five Scottish teams could enter at a qualifying round stage. Uefa are looking at changing the format of European competitions from 2015.
"There is an ongoing debate todetermine what form the European competitions will have between 2015 and2018," added Platini.
The Champions League is a far more lucrativecompetition than Europe's second-tier tournament, while the EuropaLeague has also been criticised by some since it replaced the Uefa Cupin 2009. Last week Newcastle manager Alan Pardew said the
Europa League was more difficult to negotiate than the Champions League because of its "heavier schedule" and Thursday night kick-offs.
Despite that, Tottenham manager Andre Villas-Boas - who won the competition with Porto in 2011 - has said he
could not understand why the tournament was viewed as a punishment in England. It has been reported that
Europe's richest clubs are planning to form a breakaway European league. Barcelona president Sandro Rosell said earlier thismonth that he would like to cut the number of teams competing in the toptier of domestic leagues and expand the Champions League. But Platini, a former France international, said he wasnot worried by talk of a tournament to rival the Champions League beingset up.
"It's a question that is regularly brought up," he said. "I can't see how it could work outside the Uefa framework. Who will referee them? In what stadiums will they play?"
http://www.bbc.co.uk/sport/0/football/20523405 [ 此帖被Gabriel在2012-11-29 10:44重新編輯 ]