• 1578閱讀
  • 11回復

[線上看]班拿約示範點用後腳笠死keeper (同場加映車路士 3-0 韋甘比) [復制鏈接]

上一主題 下一主題
離線Hernandez
 
發帖
19918
好友元
14822
閱讀權限
19919
貢獻值
0
只看樓主 倒序閱讀 使用道具 樓主   發表于: 2011-07-15
離線智者
發帖
14653
好友元
46535
閱讀權限
37357
貢獻值
2
只看該作者 1  發表于: 2011-07-15


開頭睇左做比拿美
  
離線Chelsea
發帖
12402
好友元
75556
閱讀權限
12405
貢獻值
0
只看該作者 2  發表于: 2011-07-15
引用第1樓智者2011-07-15 17:42發表的“”:
[表情]
開頭睇左做比拿美 [表情]


x2
原來係班拿約
離線Valencia25
發帖
22686
好友元
10234
閱讀權限
22751
貢獻值
0
只看該作者 3  發表于: 2011-07-15
離線Kenny
發帖
3655
好友元
4976
閱讀權限
3655
貢獻值
0
只看該作者 4  發表于: 2011-07-15
初頭以為比拿勇係一個人,點知諗諗下好怪,加上比拿美就聽得多,比拿勇就真係未聽過

咁就一心以為比拿係一個人名→就諗成 比拿 勇(敢)示範點用後腳笠死keeper

但又見到車路字三字,再睇埋d reply,原本係班拿約...
離線Valencia25
發帖
22686
好友元
10234
閱讀權限
22751
貢獻值
0
只看該作者 5  發表于: 2011-07-15
引用第4樓Kenny2011-07-15 19:54發表的“”:
初頭以為比拿勇係一個人,點知諗諗下好怪,加上比拿美就聽得多,比拿勇就真係未聽過
咁就一心以為比拿係一個人名→就諗成 比拿 勇(敢)示範點用後腳笠死keeper
但又見到車路字三字,再睇埋d reply,原本係班拿約...



比拿勇係大陸譯音,睇慣廣東台就知啦
離線tsang0701
發帖
29050
好友元
1630
閱讀權限
29050
貢獻值
1
只看該作者 6  發表于: 2011-07-15
班拿約
離線劍孤行
發帖
12719
好友元
106
閱讀權限
12720
貢獻值
0
只看該作者 7  發表于: 2011-07-15
最好用英文,大陸d譯名
離線魚蛋
發帖
16357
好友元
0
閱讀權限
16557
貢獻值
1
只看該作者 8  發表于: 2011-07-15
班拿約
離線迪克
發帖
42896
好友元
7088
閱讀權限
120318
貢獻值
14
只看該作者 9  發表于: 2011-07-15
誤會比拿美+1
只愛足球
離線Hernandez
發帖
19918
好友元
14822
閱讀權限
19919
貢獻值
0
只看該作者 10  發表于: 2011-07-16
已改
離線傲濤
發帖
5708
好友元
11032
閱讀權限
5708
貢獻值
0
只看該作者 11  發表于: 2011-07-16
我好鍾意叫佢做比拿勇