UID︰290
UID︰15522
UID︰15152
引用第2樓廢托於2012-01-24 15:08發表的“”:點解多拿滋= AIDS???
UID︰8084
UID︰12662
UID︰77
UID︰15779
UID︰17566
UID︰8322
引用第8樓朗拿度於2012-01-24 20:29發表的“”:其實個中文名同英文名我都唔係好明 [表情] [表情]
引用第9樓bmx於2012-01-24 20:36發表的“”:多拿滋係 donut 的譯名,不過翻譯器就唔識再譯返轉頭 [表情]
引用第10樓朗拿度於2012-01-24 20:50發表的“”:內地人唔係叫donut 做甜甜圏既咩 [表情] [表情] 我之前聽過美奶滋, 以為多拿滋係佢D frd [表情]
UID︰16954
引用第7樓MonsieurGarcon於2012-01-24 17:41發表的“”:谷歌翻譯王:熱狗多拿滋 = Hot dogs and more to get AIDS [表情]
UID︰17499
UID︰15657