引用第64樓posouth於2011-02-02 09:09發表的“”:
佢話係球會迫佢遞transfer request, 因為要賣佢.
不過其實要既咩? 球會要賣就賣, 俾permission個球員同其他球會傾就得架喇嘛.
carroll 既情況唔同,因為佢係一個 local lad,如果球會只係為左錢去賣左佢的話,的球迷會有好大反應。會方都有的擔心,所以話係 carroll 自己 transfer request,會方被迫賣左佢,咁球迷就會遷怒於 carroll。
跟住 carroll 就出左聲明話係會方迫走佢,但係尋日 pardew 又有另一個版本︰
This is what Alan Pardew said today:
“We didn’t force anybody to leave. I disagree with that point.” “He had a contract here for five years, and at some point it would get renewed.”
“But for him to sign in October and it get renewed in January – where would it stop?”
“Personally, I’m disappointed. He’s a lovely lad, and I really like him, but it was his decision, and you can’t change that.”
“Was this about football? That’s what you have to ask. I don’t think it was.”
Newcastle had seemingly rejected Liverpool’s initial offer for Carroll, but accepted the second after Pardew said the Newcastle club would not hand Andy another new contract, that presumably would have seen Carroll stay on Tyneside.
Alan added:
“We turned down a big offer, and they came back with a second big offer.” “We were having a discussion about what we were going to do with that offer when Andy requested to see me.”
“I went to see Andy, and face to face we had a conversation about him wanting a new contract, even though he signed on in October.”
“And Andy said if he didn’t get that contract, he wanted to go.” “I asked him what he wanted, and I went to the board. We had a discussion about what the ramifications would be for the whole club.”
“We took the view, with him signing a contract in October, that this would cause us all sorts of problems.” “We decided that we needed the conversation confirmed, and he put in a transfer request, which he did.”
“He spoke to his agent, and between them they put the request in. We decided with the size of the offer, and what it meant to us, that we would accept.”
“But no club is about one player. We’re absolutely gutted that he’s gone. It’s disappointing, but we’re not in a financial position like Liverpool.”