• 582閱讀
  • 3回復

關於日本球員既譯名....... [復制鏈接]

上一主題 下一主題
離線韋碧克
 
發帖
18418
好友元
48467
閱讀權限
69256
貢獻值
0
只看樓主 倒序閱讀 使用道具 樓主   發表于: 2006-06-15
想問好耐…

係點譯番做中文架?

好似中田英壽咁.........Nakata....



離線sheva
發帖
13676
好友元
0
閱讀權限
13676
貢獻值
4
只看該作者 1  發表于: 2006-06-15
日本好似係用音拼成字 (每個假名都有自己既音)

唔似中文隻隻字都有意思
離線始希
發帖
16119
好友元
20
閱讀權限
16119
貢獻值
2
只看該作者 2  發表于: 2006-06-15
其實...日本字原自中文..
自明治維新前.
他們是用漢字的
發帖
35706
好友元
9895
閱讀權限
35710
貢獻值
13
只看該作者 3  發表于: 2006-06-15
引用第2樓始希2006-06-15 14:33發表的“”:
其實...日本字原自中文..
自明治維新前.
他們是用漢字的

跟韓國一樣,后來韓國皇帝才自創文字。

現在日本仍然保留KANJI,但許多讀音已和道地的中文字有差別。
∼縱使我們選擇不了出生的環境,決定不了生命的長度,卻能憑著一顆虔誠向善的心,讓自己活出了生命的深度。∼